divendres, 11 de setembre del 2009

Nador, 1/3 - Arribada

Aprofitant un vol d'anada i tornada per 2€ (taxes incloses), dissabte passat vam volar fins al Marroc, a la vil·la de Nador. El problema dels vols de Ryanair, a part de l'incessant publicitat i els esforços per recaptar l'estalvi que fan amb el bitllet, és que t'has desplaçar a Girona o Reus (d'on vam sortir aquesta vegada).

Escultura a l'aeroport de Reus

Botiga de records, amb el flamant barret mexicà tan tradicional de les nostres terres

Un cop al país àrab va arribar la gran sorpresa del viatge: vam anar a un país islàmic en època de Ramadà!! Això, a efectes pràctics, vol dir que els creients no poden menjar ni beure ni fumar en hores de sol (ni practicar sexe en tot el mes). Quan l'imam crida l'oració del voltant de les 19:00h (de fet, l'hora s'escull tradicionalment com el moment en el qual a llum de dia no es pot diferenciar un fil blanc d'un de negre) s'aixeca la prohibició fins la crida de les 4:00 del matí. Els no creients no estan obligats a fer dejuni, però està mal vist pels locals. Suposo que no deu quedar gaire bé fer-se un tiberi o refrescar la gola quan ells fan acte de patiment...

Cafès, restaurants i alguns comerços, tancats.

A l'aeroport, les caixes de canvi estàven tancades, al bar no hi havia ningú i el taulell d'informació estava desert. Veient la nostra desesperació, una marroquina establerta a terres tarragonines ens va donar un cop de mà tal que el seu pare ens va acabar portant a la ciutat (a 30km) amb el seu cotxe.

Aeroport de Nador


Després de passar per l'Hotel Giralda a deixar les maletes, vam dinar un parell de pastes mig d'amagat, d'esquena al passeig marítim (abans ens havíen "recomanat" no menjar a una plaça propera). Vam fer una volta pel poble fins que, esgotats, al vespre vam tornar a l'hotel on ens vam adormits fins l'endemà sense ni tan sols sopar.

Dinar

Passeig marítim. Nador no té mar, però té una llacuna semi-salada connectada al Mediterrani

Reconstrucció d'un minaret

--------
PD: Si Ryanair us obsequia amb la traducció al català de les mesures de seguretat, no us perdeu el tros en el qual anuncia que “probablement l’avió no caurà al mar”.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada